Vad är brahmi lämnar på engelska
, och som sannolikt har arameiskt ursprungI denna nyhet hittar ni betydelsen från svenska formulering vid engelska. ni hittar 550 engelska formulering samt vilket oss säger vid svenska. Kom minnas för att även studera betydelsen från svenska formulering samt talesätt.
550 Svenska formulering vid engelska
Här är kapabel ni studera 550 svenska formulering vid engelska.
- Akilleshäl = Achilles’ heel
- Alla hönsägg inom ett korg = All your eggs in one basket
- Alla jordens hörn = fyra corners of the earth
- Alla vägar små frukter från växter mot Rom = All vägar lead to Rome
- Allt existerar ej guld vilket glimmar/glittrar = All that glitters fryst vatten not gold
- Allt han rör nära blir mot guld = Golden touch
- Andra andningen = Second wind
- Ana ugglor inom mossen Smell a rat
- Arg liksom en bi = Mad as a hornet
- Att fela existerar mänskligt = To err fryst vatten human, (to forgive divine)
- Av numeriskt värde onda domstol = Lesser of two evils
- Bakom lykta dörrar = Behind closed doors
- Bakom låsanordning samt bom = Behind bars
- Bakom ryggen vid någon = Behind somone’s back
- Bara skinn samt ben = All skin and bone
- Bara sålunda för att ni vet = For the record
- Betala kalaset = Pick up the bill
- Barnförbjudet = X-rated
- Begrava stridsyxan = Bury the hatchet
- Bestäm dig = man up your mind
- Bli blåfrusen = vända blue
- Bildligt formulering = Figure of speech
- Blixt ifrån genomskinlig skyn = Bolt from the blue
- Blod svett samt tårar = Blood sweat and tears
- Blod existerar grövre än dricksvatten = Blood fryst vatten thicker than water
- Blommor samt insekter som pollinerar = Birds and the bees
- Blått blod = Blue blood
- Bollen existerar din – The ball fryst vatten in your courtyard
- Bra grabb tillsammans = Good hand
- Brittsommar = Indian summer
- Bita inom detta något som är surt i smak eller att vara på dåligt humör äpplet = Swallow the bitter pill
- Bryta isen = Break the ice
- Bli tokig = Go bananas
- Bryta fräsch mark = Break ground
- Bränna broarna = bränna your bridges
- Bränt små människor skyr elden = Once bitten, twice shy
- Båda fötterna vid jorden = Feet on the ground
- Bollen existerar din = Ball fryst vatten in your court
- Både hängslen samt livrem = Belt and suspenders
- Bära bär = bära fruit
- Bära hundhuvudet = Carry the can
- Bättre sent än inte någonsin = Better late than never
- Cirkeln existerar sluten = Full circle
- De små grå = Grey matter
- Den dagen den sorgen = We’ll cross that bridge when we komma to it
- Den enes död, den andres bakverk = One man’s loss fryst vatten another man’s gain
- Den vilket ger sig in inom leken får leken tåla = It’s all part of the game
- Den liksom avvaktar vid något gott avvaktar inte någonsin på grund av länge = All good things komma to he who waits
- Det bästa från numeriskt värde världar = Best of both worlds
- Det är kapabel man lugnt yttra = You can säga that again
- Det får duga = That will do
- Det existerar ombytta roller = The shoe fryst vatten on the other foot
- Det existerar något skumt tillsammans detta denna plats = There fryst vatten something fishy about this
- Detta tar priset = This takes the cake
- Djungelns team = Dog eat dog
- Det existerar ej den enes fel ifall numeriskt värde bråkar = It takes two to tango
- Dra kortaste strået = Draw the shortest straw
- Det spöregnar It’s raining cats and dogs
- Dra mig baklänges = Blow me down
- Dra sitt strå mot stacken = Pull one’s weight
- Dra åt svångremmen = Tighten your belt
- Dricka likt enstaka mögelväxt = Drink like a fish
- Droppe inom havet = Drop in the ocean
- Droppen liksom får bägaren för att rinna ovan = gods straw/The straw that broke the camel’s back
- Dygnet runt = Around the clock
- Dödens = Dead meat
- Du besitter fel = You are misstaken
- Det existerar insidan såsom räknas = Can’t judge a book bygd its cover
- Dödsstöten = Kiss of death
- Du ljuger likt ett ridhäst travar = You are lying through your teeth
- Dörrmatta = Doormat
- Dött lopp = Dead heat
- Elfte timmen = Eleventh hour
- En foto säger mer än tusen mening = A picture fryst vatten worth a thousand words
- En fråga ifall liv samt död = A matter of life and death
- En bevingat djur inom handen existerar förbättrad än tio inom skogen = Bird in the grabb fryst vatten worth two in the bush
- En små bevingat djur viskade inom mitt hörselorgan = A little bird told me
- En tragedi kommer sällan isolerad = When it rains, it pours
- En skruv lös = Have a screw loose
- En storm inom en vattenglas = A storm in a teacup
- En berg äger lyfts ifrån mina axlar = vikt off your shoulders
- En svala utför ingen sommar = One swallow does not man a summer
- En varg inom fårakläder = Wolf in sheep’s clothing
- Engångsföreteelse = One=off event
- Ess inom rockärmen = Ace up your sleeve
- Ess inom rockärmen = Have a trick up your sleeve
- En helt vanlig flicka = The girl next door
- En dans vid rosor = A bed of roses
- Ett gott skratt förlänger existensen = Laughter fryst vatten the best medicine
- Ett öde värre än döden = Fate worse than death
- Fan samt hans moster = The world and his wife
- Feather in your cap = Fjäder inom mössan
- Finna sin jämlike = Meet your match
- Fjärilar inom buk = Butterflies in your stomach
- Flå någon levande = Skin someone alive
- Freudiansk felsägning = Freudian Slip
- Frisk vilket ett nötkärna = Healthy as a horse
- Från fall mot fall = Case bygd case
- Från ett ytterligare synvinkel = From a different angle
- Få detta för att vandra ihop sig = man ends meet
- Färdknäpp = One for the road
- Född tillsammans silversked inom munnen = Born with a silver spoon in your mouth
- Följa tillsammans med strömmen = Go with the flow
- Fatta galoppen = Get the picture
- Föddes ej igår = Not born yesterday
- Fungerar ej = Doesn’t cut the mustard
- För för att utföra ett utdragen bakgrund begränsad = To cut a long story short
- För personlig maskin – beneath one’s own steam
- För full hals = At the top of one’s lungs
- Först mot mölla får ursprunglig mala = First komma, first served
- Försätta höjd = Move mountains
- Få pengarna för att räcka = ingenting to write home about
- Försökskanin = Guinea-pig
- Försöka spela modig = Whistle in the dark
- Fungerar perfekt = Work like a charm
- Föreställningen existerar ovan = Elvis has left the building
- Gammal älskade rostar inte någonsin = Old flames die hard
- Gemensam nämnare = Common denominator
- Ge mig en handtag = Give me a hand
- Ge upp andan = Give up the ghost
- Gjord från valuta = Made of money
- Gripa efter halmstrån = Clutch at straws
- Gråt ej ovan spilld mejeriprodukt = Don’t cry over spilt milk
- Gråzon = Grey area
- Grädden vid moset = Icing on the cake
- Gräset existerar ständigt grönare vid andra sidan = The grass fryst vatten always greener (on the other side of the fence)
- Gräsrötterna = Grass roots
- Gräsänka = Grass widow
- Gröna fingrar = Green thumb
- Gyllene regeln = Golden rule
- Gå ett vid nerverna = Get on your nerves
- Göra någon helgalen = Drive somebody up the wall
- Gå grabb inom grabb = Go grabb in hand
- Ge någon ett massiv applåd = Give somebody a big hand
- Ge järnet = Step on the gas
- Gå inom taket = Hit the ceiling/roof
- Gå jämnt upp = Break even
- Gå mot strömmen = Go against the grain
- Gå snett = Go awry
- Göra ett massiv handel från något = man a great fuss about something
- Gemene man = The man in the street
- Ge inte någonsin upp = Never säga die
- Gå vilket katten kring varm gröt = Beat around the bush
- Gå sängvägen = Fraternizing
- Gå beneath klubban = Go beneath the hammer
- Gömma huvudet inom sanden = Bury your head in the sand
- Göra ett höna från enstaka fjäder = man a mountain out of a molehill
- Göra skäl till namnet = Living up to your name
- Gudars skymning!
= Holy smoke!
- Få sparken = Get the axe
- Förlora fattningen = Loose one’s head
- Få pengarna för att räcka = man ends meet
- Försöka sig vid detta omöjliga = följa rainbows
- Frisk såsom ett nötkärna = Sound as a bell
- Ha enstaka fågel oplockad tillsammans med någon = Have a bone to pick
- Hålla distans mot någon = Keep somebody at arm’s length
- Ha kakan samt förtära den = You can’t have your cake and eat it
- Ha sina ljusa stunder = Have your moments
- Hack inom häl = Hard/hot on someone’s heels
- Handen vid hjärtat = Put your grabb on your heart
- Helvetet äger brutit lös = All hell broke lose
- Himla tillsammans ögonen = Roll your eyes
- Hjärta från guld = Heart of gold
- Hjärtat vid rätta stället = Heart in the right place
- Hoppa vid trenden = Jump on the bandwagon
- Hopplöst fall = Basket case
- Horn inom sidan = Thorn in your side
- Hungrig likt enstaka varg = Hungry as a bear
- Håll tummarna = Keep your fingers crossed
- Hård nöt för att knäcka = Tough nut to crack
- Hårresande = man your hair stand on end
- Häcken full = My hands are full
- Hänga vid ett tunn tråd = Hang bygd a thread
- Hästminne = Memory like an elephant
- Hönan alternativt ägget?
- Höra enstaka knappnål falla = Hear a knapp drop
- Hör ej hit = Beside the point
- Hör samt häpna = Lo and behold (surprisingly)
- Höra något ryktesvägen = Hear through the grapevine
- Håll tummarna! = Cross your fingers!
- Hipp, hipp, hurra! Kom ihåg att även läsa betydelsen av svenska uttryck och talesätt
= Hip, hip, hooray!
- Ha ett fågel oplockad tillsammans någon – Have a bone to pick
- Ha kakan samt förtära den = You can’t have your cake and eat it
- Ha sina ljusa stunder = Have your moments
- Hack inom häl = Hard/hot on someone’s heels
- Hackordning = Pecking order
- Han existerar ej riktigt klok = He has lost his marbles
- Handen vid hjärtat = Put your grabb on your heart
- Helomvändning = Turnaround
- Helvetet besitter brutit lös = All hell broke lose
- Hemmets härd = Home and hearth
- Hela rubbet = Lock, lager, and barrel
- Hemska tanke = Perish the thought
- Hetlevrad = Hot-blooded
- Himla tillsammans med ögonen = Roll your eyes
- Ha en ess inom rockärmen = Have a card up one’s sleeve
- Hjärta från guld = Heart of gold
- Hjärtat vid rätta stället = Heart in the right place
- Hoppa vid trenden = Jump on the bandwagon
- Hopplöst fall = Basket case
- Ha mod mot = Have the guts
- Horn inom sidan = Thorn in your side
- Hundliv = Dog’s life
- Huset bjuder = It’s on the house
- Hundöron (på sidorna inom enstaka bok) = Dog-eared
- Hungrig likt ett varg = Hungry as a bear
- Håll tummarna = Keep your fingers crossed
- Hård nöt för att knäcka = Tough nut to crack
- Hårresande = man your hair stand on end
- Häcken full = My hands are full
- Hänga vid enstaka tunn tråd = Hang bygd a thread
- Hästminne = Memory like an elephant
- Hönan alternativt ägget?
= Which came first the chicken or the egg?
- Höra enstaka knappnål falla = Hear a knapp drop
- Hör ej hit = Beside the point
- Hör samt häpna = Lo and behold
- Höra något ryktesvägen = Hear through the grapevine
- Håll tyst! = spara your breath!
- I allas ögon = Across the board
- I bara mässingen = Birthday suit
- I detta långa loppet = In the long run
- I personlig upphöjd individ = In the flesh
- I en nötskal = In a nutshell
- I någons textilier = In another’s shoes
- I regel = As a rule
- I identisk båt = In the same boat
- I sista stund – In the nick of time
- I sitt rätta element = In your element
- I skottlinjen = beneath fire
- Idel hörselorgan = All ears
- In genom en örat samt ut genom detta andra = In one ear and out the other
- Inga men!
= No ifs or buts
- Ingen dans vid rosor = No bed of roses
- Ingen rök utan flamma = No smoke without fire
- Ingen tidsperiod för att förlora = No time to lose
- Inte samtliga får hemma = Not all there
- Inte döma hunden efter håren = Don’t judge a book bygd the cover
- Inte på grund av allt fett inom all Småland = inom won’t do it for all the tea in China
- Inte kasta berg inom hus av glas = Don’t throw bricks when you live in a glass house/
- Inte sälja skinnet förrän djuret björn existerar avlivad = Don’t catch your chickens until they’re hatched
- Inte torr på baksidan öronen = Wet behind the ears
- Inte uppväcka den björn vilket sover = Let sleeping dogs lie
- Inte värt en ruttet öre = Not worth a red cent
- Jag saknar mening = Words fail me
- Jag bör förtära upp min huvudbonad = I’ll eat my hat
- Ja-sägare = Yes-man
- Jag äger inget för att tillägga = inom rest my case
- Jordnära = Down-to-earth
- Ju fler kockar dess sämre soppa = Too many cooks spoil the broth
- Järnhand = Iron fist
- Jag äger ingen aning = inom haven’t a clue
- Järn inom elden = Irons in the fire
- Kasta pengarna inom stort insjövatten = Pour the money down the drain
- Kalla fötter = Cold feet
- Kosta skjortan Cost an ledd and a leg
- Kalla handen = Cold shoulder
- Kallsvettig = Cold sweat
- Kan ej titta skogen på grund av samtliga växt = Can’t see the wood for the trees
- Kasta in handduken = Throw in the towel
- Kasta pärlor till svin = Throw pearls to the pigs/Cast pearls before swine
- Klart liksom korvspad = Plain as a pikestaff
- Knäsvag = Weak at the knees
- Komma ut ur sitt skal = komma out of your shell
- Kosta skjortan = Something costs an ledd and a leg
- Krokodiltårar = Crocodile tears
- Kråkfötter = Handwriting like chicken scratch
- Kämpa tillsammans med näbbar samt klor = kamp tooth and nail
- Känna sig vilket hemma = Feel at home
- Kunna utantill = Know bygd heart
- Köpa grisen inom säcken = Buy a pig in a poke
- Kött samt blod = Flesh and blood
- Lägg av!Med Googles kostnadsfria tjänst kan du översätta ord, fraser och bsidor från engelska till fler än 100 andra språk direkt
= Give me a break!
- Lagt vid hyllan = On the shelf
- Lagt vid fryst vatten = On ice
- Landa vid fötterna = Fall on our feet
- Leka tillsammans elden = Play with fire
- Len inom truten = Gift of the gab
- Likblek = As pale as a ghost
- Leva liksom man lär = Practice what you preach
- Leva inom skuggan från någon = Live in the shadow of someone
- Lycka mot = Break a leg
- Låta vän = fingerprydnad a bell
- Ligga enstaka inom skålen = Albatross around your neck
- Lova guld samt gröna skogar = Promise the måne and the stars
- Ligga lågt = Lie low
- Lika liksom små frukter från växter = Alike as two peas in a pod
- Ligga illa mot = Be in the doghouse
- Ljuset inom tunneln = Light at the end of the tunnel
- Luftslott = Castles in the air
- Lugn vilket enstaka filbunke = As cool as a cucumber
- Lura döden = Cheat death
- Lyda någons minsta vink – At your beck and call
- Lånehaj = Loan shark
- Lägga samtliga vanligtvis för fortplantning hos djur inom identisk korg = Put all your eggs in one basket
- Lägga ihop numeriskt värde samt numeriskt värde = Put two and two together
- Lura någon = Pull one’s leg
- Lägga korten vid bordet = Put your kort on the table
- Lämna detta sjunkande skeppet = Like a rat deserting a sinking ship
- Lätt liksom ett plätt = del av helhet of cake
- Lämnar många för att önska = Leaves much to be desired
- Lättare sagt än gjort = Easier said than done
- Lätt likt enstaka plätt = del av helhet of cake
- Man måste våga till för att vinna = ingenting ventured, ingenting gained
- Med blotta förskräckelsen = bygd the skin of your teeth
- Med enstaka nypa krydda = Grain of salt
- Medelsvensson = Average Joe
- Med vid noterna = On the ball
- Mellan raderna = Between the lines
- Mucka gräl tillsammans med någon = Pick a quarrel with somebody
- Milda makter = Holy smoke!
- Mitt framför näsan = beneath your nose
- Mitt vid ljusa dagen = In broad daylight
- Medel på grund av för att nå slutmålet = Means to an end
- Mitt inom ödemarken = In the mittpunkt of nowhere
- Mycket prat samt lite verkstad = All bark and no bite/All hat no cattle/All ingång and trousers
- Mycket väsen på grund av ingenting = Much ado about nothing
- Måla in sig inom en hörn = Paint yourself into a corner
- Många strängar vid sin lyra = More than one string to their bow
- Människans bästa kamrat = Man’s best friend
- Mötas vid halva vägen = Meet someone halfway
- När man talar angående trollen Speak of the devil
- Nagelbitare = Nail-biter
- Nattuggla = Night owl
- Nere på grund av räkning = Down for the count
- Nerver från stål = Nerves of steel
- Nervknippe = Bag of nerves/Bundle of nerves
- Nolltolerans = Zero tolerance
- Nymodigheter = Newfangled (detta används ofta såsom adjektiv)
- Nål inom enstaka höstack = Needle in a haystack
- När katten existerar borta dansar råttorna vid bordet = While the cat’s away, the mouse will play
- När man talar ifall trollen därför står dem inom farstun = Speak of the devil he’s sure to appear
- Nära skjuter ingen hare = Close but no cigar
- Nära mot hands = Close at hand
- Närvarokänsla = Presence of mind
- Näsan inom vädret = Nose in the air
- Ombytta roller = Tables are turned
- Om något likt ej existerar troligt för att hända That will be the day
- Omväxling förnöjer = Variety fryst vatten the spice of life
- Ond cirkel = Vicious circle
- Oplockad fågel = Axe to grind/Bone to pick
- Orosmoln = Cloud on the horizon
- Outforskad mark = Virgin territory
- Packade såsom sardiner = packad like sardines
- Pandoras ask = Pandora’s box
- Prata bredvid munhåla Spill the beans
- Pengatvätt = Money laundering
- Pennan existerar mäktigare än svärdet = Pen fryst vatten mightier than the sword
- Peppar krydda ta inom virke = Knock on wood
- Pest samt kolera = Between a rock and a hard place
- Proppmätt = Stuffed to the gills
- Pudra näsan = Powder your nose
- Pusta ut = Take a breather
- Pyrrhusseger = Pyrrhic victory
- På en ögonblick = In the twinkling of an eye
- På fältet = On the factory floor/At the coalface
- På håret = bygd a whisker/Close shave
- På kant tillsammans = At odds
- På krigsstigen = Warpath
- På linjär ledd = Off the top of your head
- På rymmen = On the run
- På identisk våglängd = On the same wavelength
- På smällen = Bun in the oven
- På tungan = On the tip of your tongue
- Receptfritt = Over the counter
- Rena grekiskan = All Greek to me
- Rent mjöl inom påsen = Clean sheet
- Rida ut stormen = Weather a storm
- Riskera liv samt kroppsdel = Life and limb
- Ren vilket vit nederbörd = As clean as a whistle
- Riva upp gamla sår = Open old sores/wounds
- Rubb samt stubb = Lock, lager and barrel
- Rädda ansiktet = rädda face
- Räddare inom nöden = Knight in shining armour
- Rädda sitt skinn = rädda your skin
- Råka inom knipa Get into hot water
- Rätta färg = True colours
- Röka vilket ett borstbindare = Smoke like a chimney
- Rötägg = Bad egg
- Sakta inom backarna Hold your horses
- Samla damm = Collect dust
- Sanna mina mening = Mark my words
- Satsa allt vid en vykort = Go for broke
- Se rött = See red
- Se saker ifrån den ljusa sidan = Look on the bright side
- Se skogen på grund av varenda träd = Forest for the trees
- Se ut såsom en stormmoln = Face like thunder
- Sen tidernas begynnelse = Since time immemorial
- Serverat vid silverfat = On a silver platter
- Stå vid god tramp On good terms
- Sett förbättrad dagar = Seen better days
- Sjunde sky = Cloud nine
- Sjunde sky = Seventh heaven
- Sjunga vid sista versen = On your gods legs
- Självmant = Of your own accord
- Skelett inom garderoben = Skeleton in the closet
- Skilja agnarna ifrån vetet = Separate the wheat from the chaff
- Skinn samt ben = Skin and bones
- Skit in ger skräp ut = Garbage in, garbage out
- Skjuta sig egen inom foten = skott yourself in the foot
- Skratta ihjäl sig Laugh one’s head off
- Skriva ett rad = Drop someone a line
- Skrivet inom berg = Set in stone
- Skrovmål = Square meal
- Skulle behärska förtära enstaka ridhäst = Could eat a horse
- Skvallerpressen = Yellow press
- Slagpåse = Punching bag
- Slicka röv = Brown nose
- Småsaker Odds and ends
- Slita sitt kalufs = Tear your hair out
- Slå dövörat mot = vända a deaf ear
- Sluta på grund av dagen Call it a day
- Slå huvudet vid spiken = Hit the nail on the head
- Slå sina kloka huvuden ihop = Put your heads together
- Slutsatsen = The bottom line
- Slå numeriskt värde flugor inom enstaka smäll = Kill two birds with one stone
- Släpa benen efter sig = Drag your feet/heels
- Smaka vid sin personlig läkemedel – A taste of your own medicine
- Snubbla vid = Stumble upon
- Smida medan järnet existerar varmt = man hay while the sun shines/Strike while the iron fryst vatten hot
- Små grytor äger även öron = Little pitchers have big ears
- Snabbt liksom ögat – Quick as a flash
- Snacka går ju = Talk fryst vatten cheap
- Soffpotatis = Couch potato
- Som enstaka ur = Like clockwork
- Som enstaka löpeld = Like wildfire
- Som fisken inom vattnet = Like a duck to water
- Som man sängar får man ligga ner = You’ve made your bed, you’ll have to lie in it
- Som något katten släpat in = Look what the katt dragged in
- Som sin personlig ficka = Like the back of your hand
- Sopa golvet tillsammans med = Wipe the floor with
- Sopa beneath mattan = svep things beneath the carpet
- Sova såsom ett lager = sova like a log
- Spela andrafiolen = Play second fiddle
- Spela någon inom händerna = Play into someone’s hands
- Spiken inom kistan = Nail in the coffin
- Spikrak = As straight as an arrow
- Spåra ur = Off the rails
- Stark såsom enstaka oxe = Strong as an ox
- Stendöd = Stone dead
- Strö krydda inom såren = Rub krydda in a wound/Add insult to injury
- Stå enstaka upp inom halsen = Up to the neck
- Stå fast nära = inom rest my case
- Stå vid sig = inom stick to my guns
- Surt sa räven angående bär = Sour grapes
- Svanesång = Swansong
- Svart hål = Black hole
- Svarta fåret = Black sheep
- Svarta valuta = beneath the table
- Svära liksom enstaka borstbindare = Swear like a sailor/Swear like a trooper
- Sådan far sådan son = Like father, like son
- Säga sin fras = Give someone a del av helhet of your mind
- Säkra före detta osäkra = Better safe than sorry
- Sälja sin själ = Sell your soul
- Sänka ribban = Lower the bar
- Sätta fingret vid – Pinpoint
- Sätta ner foten = Put your foot down
- Sätta sitt hopp mot någon – Put your faith in someone
- Sätta något område vid kartan = On the map
- Svåra tider kräver svåra beslut = Drastic times call for drastic measures
- Ta andan ur någon = Take your breath away
- Tala inom nattmössan = Talk through one’s hat
- Ta ner skylten Kick the bucket
- Tankeställare = Wake=up call
- Tidsfråga = Question/matter of time
- Ta på grund av självklart = Take for granted
- Tappa tråden = Lose the thread
- Ta vid sig skulden = Take the fall
- Ta seden dit man kommer = When in Rome, do as the Romans
- Ta sig en färglösluktlös vätska som är livsnödvändig ovan huvudet Bite of more than one can chew
- Ta sig dricksvatten ovan huvudet = Bite off more than you can chew
- Ta publiken tillsammans storm = Bring the house down
- Träffa mitt inom prick = Hit the mark
- Ta tjuren nära hornen = Grab the bulls bygd its horns
- Tala existerar silver, tiga existerar guld = Silence fryst vatten golden
- Till ingen nytta = To little avail
- Tur inom oturen = Blessing in disguise
- Tillbaka vid fyrkant en = Back to square one
- Tillbaka mot ritbordet = Back to the drawing board
- Tjäna sitt uppehälle = Earn a living/Make a living
- Tjänster samt gentjänster = You scratch my back and I’ll scratch yours
- Toffelhjälte – Finns ej, dock ”Wear the pants” existerar motsatsen mot toffelhjälte
- Tomma mening = Lip service
- Tomma tunnor bullrar maximalt = Empty vessels man the most noise
- Toppen från en isberg = Tip of the iceberg
- Torrboll = Stick-in-the-mud
- Tredje gången gillt = Third time’s the charm
- Trippa vid tå = Walk on eggshells
- Tro vid en liv efter detta = Believe in the hereafter
- Trumfkort = Trump card
- Tummen mitt inom handen = Fingers and thumbs
- Tummen ner/tummen upp = Thumbs down & thumbs up
- Tveeggat svärd = Double-edged sword
- Två sidor från identisk mynt = Two sides of the same coin
- Två sina sker = rengöring your hands of something
- Två vänsterfötter = Two left feet
- Tåget äger gått = Miss the boat
- Tål för att tänka vid = Food for thought
- Tänka utanför ramarna = Think outside the box
- Tärningen existerar kastad – The die fryst vatten cast
- Under falsk flagg = Sail beneath false colours
- Uppe inom detta azurblå = Head fryst vatten in the clouds
- Uppnå målet = Cut the mustard
- Uppfylla ens förväntningar = Meet your expectations
- Upp ovan öronen förälskad = Head over heels in love
- Upp tillsammans = hakan Chin up!
- Ur askan inom elden = Out of the frying pan, into the fire
- Ur personlig ficka = Out of your own pocket
- Utan för att blinka med ögon = In a heartbeat
- Utmana ej ödet Don’t push your luck too far
- Ut inom tomma intet = Into thin air
- Utom sig = Beside themselves
- Vakna vid fel blad = Get out of bed on the wrong side
- Verksamheten fortsätter likt förut = The show must go on
- Vardagsmat = Business as usual
- Vad tänker ni på?
= A penny for your thoughts
- Vara ute vid hal fryst vatten = Skate on thin ice
- Vara helt nykter Be on the wagon
- Vargen kommer = Cry wolf
- Värt besväret = Worth while
- Veta varken ut alternativt in = At your wits end
- Viktigpetter = godis two=shoes
- Vara idel hörselorgan = Be all ears
- Vit lögn = vit lie
- Vända andra kinden mot = vända the other cheek
- Världen på grund av sina fötter = World at your feet
- Återställare = Hair of the dog
- Äta såsom ett bevingat djur = Eat like a bird
- Äta liksom enstaka ridhäst = Eat like a horse
- Äta upp = Eat your words
- Äta kakan samt äga den kvar = Best of both worlds
- Äta upp sin huvudbonad = Eat one’s hat
- Ögonsten = Apple of your eye
- Över min döda lekamen = Over my dead body
- Överhanden = Upper hand
- Övre skiktet/Gräddan = Upper crust
- Varsågod = Be my guest
- Ursäkta?
= inom beg your pardon?
- Undvika ta ställning = Sit on the fence
- Utan skuggan från tvivel = Without a shadow of a doubt
- Upp ovan öronen förälskad = Head over heels in love
- Vara ett nyfiken individ = Be a nosy parker
- Vara vid allas läppar = Be the talk of the town
- Vara ute vid farliga vägar = Be out on a limb
- Vara inom sjunde sky = Be over the moon
- Visa sina känslor öppet = Wearing his heart on his sleeve
- Vidga sina vyer = Spread the wings
- Vara näga ögat = Be a close shave
- Vara inom blåsväder = Be beneath fire
– Which came first the chicken or the egg?