larroar.pages.dev









Vad är brahmi lämnar på engelska

, och som sannolikt har arameiskt ursprung

I denna nyhet hittar ni betydelsen från svenska formulering vid engelska. ni hittar 550 engelska formulering samt vilket oss säger vid svenska. Kom minnas för att även studera betydelsen från svenska formulering samt talesätt.

550 Svenska formulering vid engelska

Här är kapabel ni studera 550 svenska formulering vid engelska.

  1. Akilleshäl = Achilles’ heel
  2. Alla hönsägg inom ett korg = All your eggs in one basket
  3. Alla jordens hörn = fyra corners of the earth
  4. Alla vägar små frukter från växter mot Rom = All vägar lead to Rome
  5. Allt existerar ej guld vilket glimmar/glittrar = All that glitters fryst vatten not gold
  6. Allt han rör nära blir mot guld = Golden touch
  7. Andra andningen = Second wind
  8. Ana ugglor inom mossen Smell a rat
  9. Arg liksom en bi = Mad as a hornet
  10. Att fela existerar mänskligt = To err fryst vatten human, (to forgive divine)
  11. Av numeriskt värde onda domstol = Lesser of two evils
  12. Bakom lykta dörrar = Behind closed doors
  13. Bakom låsanordning samt bom = Behind bars
  14. Bakom ryggen vid någon = Behind somone’s back
  15. Bara skinn samt ben = All skin and bone
  16. Bara sålunda för att ni vet = For the record
  17. Betala kalaset = Pick up the bill
  18. Barnförbjudet = X-rated
  19. Begrava stridsyxan = Bury the hatchet
  20. Bestäm dig = man up your mind
  21. Bli blåfrusen = vända blue
  22. Bildligt formulering = Figure of speech
  23. Blixt ifrån genomskinlig skyn = Bolt from the blue
  24. Blod svett samt tårar = Blood sweat and tears
  25. Blod existerar grövre än dricksvatten = Blood fryst vatten thicker than water
  26. Blommor samt insekter som pollinerar = Birds and the bees
  27. Blått blod = Blue blood
  28. Bollen existerar din – The ball fryst vatten in your courtyard
  29. Bra grabb tillsammans = Good hand
  30. Brittsommar = Indian summer
  31. Bita inom detta något som är surt i smak eller att vara på dåligt humör äpplet = Swallow the bitter pill
  32. Bryta isen = Break the ice
  33. Bli tokig = Go bananas
  34. Bryta fräsch mark = Break ground
  35. Bränna broarna = bränna your bridges
  36. Bränt små människor skyr elden = Once bitten, twice shy
  37. Båda fötterna vid jorden = Feet on the ground
  38. Bollen existerar din = Ball fryst vatten in your court
  39. Både hängslen samt livrem = Belt and suspenders
  40. Bära bär = bära fruit
  41. Bära hundhuvudet = Carry the can
  42. Bättre sent än inte någonsin = Better late than never
  43. Cirkeln existerar sluten = Full circle
  44. De små grå = Grey matter
  45. Den dagen den sorgen = We’ll cross that bridge when we komma to it
  46. Den enes död, den andres bakverk = One man’s loss fryst vatten another man’s gain
  47. Den vilket ger sig in inom leken får leken tåla = It’s all part of the game
  48. Den liksom avvaktar vid något gott avvaktar inte någonsin på grund av länge = All good things komma to he who waits
  49. Det bästa från numeriskt värde världar = Best of both worlds
  50. Det är kapabel man lugnt yttra = You can säga that again
  51. Det får duga = That will do
  52. Det existerar ombytta roller = The shoe fryst vatten on the other foot
  53. Det existerar något skumt tillsammans detta denna plats = There fryst vatten something fishy about this
  54. Detta tar priset = This takes the cake
  55. Djungelns team = Dog eat dog
  56. Det existerar ej den enes fel ifall numeriskt värde bråkar = It takes two to tango
  57. Dra kortaste strået = Draw the shortest straw
  58. Det spöregnar It’s raining cats and dogs
  59. Dra mig baklänges = Blow me down
  60. Dra sitt strå mot stacken = Pull one’s weight
  61. Dra åt svångremmen = Tighten your belt
  62. Dricka likt enstaka mögelväxt = Drink like a fish
  63. Droppe inom havet = Drop in the ocean
  64. Droppen liksom får bägaren för att rinna ovan = gods straw/The straw that broke the camel’s back
  65. Dygnet runt = Around the clock
  66. Dödens = Dead meat
  67. Du besitter fel = You are misstaken
  68. Det existerar insidan såsom räknas = Can’t judge a book bygd its cover
  69. Dödsstöten = Kiss of death
  70. Du ljuger likt ett ridhäst travar = You are lying through your teeth
  71. Dörrmatta = Doormat
  72. Dött lopp = Dead heat
  73. Elfte timmen = Eleventh hour
  74. En foto säger mer än tusen mening = A picture fryst vatten worth a thousand words
  75. En fråga ifall liv samt död = A matter of life and death
  76. En bevingat djur inom handen existerar förbättrad än tio inom skogen = Bird in the grabb fryst vatten worth two in the bush
  77. En små bevingat djur viskade inom mitt hörselorgan = A little bird told me
  78. En tragedi kommer sällan isolerad = When it rains, it pours
  79. En skruv lös = Have a screw loose
  80. En storm inom en vattenglas = A storm in a teacup
  81. En berg äger lyfts ifrån mina axlar = vikt off your shoulders
  82. En svala utför ingen sommar = One swallow does not man a summer
  83. En varg inom fårakläder = Wolf in sheep’s clothing
  84. Engångsföreteelse = One=off event
  85. Ess inom rockärmen = Ace up your sleeve
  86. Ess inom rockärmen = Have a trick up your sleeve
  87. En helt vanlig flicka = The girl next door
  88. En dans vid rosor = A bed of roses
  89. Ett gott skratt förlänger existensen = Laughter fryst vatten the best medicine
  90. Ett öde värre än döden = Fate worse than death
  91. Fan samt hans moster = The world and his wife
  92. Feather in your cap = Fjäder inom mössan
  93. Finna sin jämlike = Meet your match
  94. Fjärilar inom buk = Butterflies in your stomach
  95. Flå någon levande = Skin someone alive
  96. Freudiansk felsägning = Freudian Slip
  97. Frisk vilket ett nötkärna = Healthy as a horse
  98. Från fall mot fall = Case bygd case
  99. Från ett ytterligare synvinkel = From a different angle
  100. Få detta för att vandra ihop sig = man ends meet
  101. Färdknäpp = One for the road
  102. Född tillsammans silversked inom munnen = Born with a silver spoon in your mouth
  103. Följa tillsammans med strömmen = Go with the flow
  104. Fatta galoppen = Get the picture
  105. Föddes ej igår = Not born yesterday
  106. Fungerar ej = Doesn’t cut the mustard
  107. För för att utföra ett utdragen bakgrund begränsad = To cut a long story short
  108. För personlig maskin – beneath one’s own steam
  109. För full hals = At the top of one’s lungs
  110. Först mot mölla får ursprunglig mala = First komma, first served
  111. Försätta höjd = Move mountains
  112. Få pengarna för att räcka = ingenting to write home about
  113. Försökskanin = Guinea-pig
  114. Försöka spela modig = Whistle in the dark
  115. Fungerar perfekt = Work like a charm
  116. Föreställningen existerar ovan = Elvis has left the building
  117. Gammal älskade rostar inte någonsin = Old flames die hard
  118. Gemensam nämnare = Common denominator
  119. Ge mig en handtag = Give me a hand
  120. Ge upp andan = Give up the ghost
  121. Gjord från valuta = Made of money
  122. Gripa efter halmstrån = Clutch at straws
  123. Gråt ej ovan spilld mejeriprodukt = Don’t cry over spilt milk
  124. Gråzon = Grey area
  125. Grädden vid moset = Icing on the cake
  126. Gräset existerar ständigt grönare vid andra sidan = The grass fryst vatten always greener (on the other side of the fence)
  127. Gräsrötterna = Grass roots
  128. Gräsänka = Grass widow
  129. Gröna fingrar = Green thumb
  130. Gyllene regeln = Golden rule
  131. Gå ett vid nerverna = Get on your nerves
  132. Göra någon helgalen = Drive somebody up the wall
  133. Gå grabb inom grabb = Go grabb in hand
  134. Ge någon ett massiv applåd = Give somebody a big hand
  135. Ge järnet = Step on the gas
  136. Gå inom taket = Hit the ceiling/roof
  137. Gå jämnt upp = Break even
  138. Gå mot strömmen = Go against the grain
  139. Gå snett = Go awry
  140. Göra ett massiv handel från något = man a great fuss about something
  141. Gemene man = The man in the street
  142. Ge inte någonsin upp = Never säga die
  143. Gå vilket katten kring varm gröt = Beat around the bush
  144. Gå sängvägen = Fraternizing
  145. Gå beneath klubban = Go beneath the hammer
  146. Gömma huvudet inom sanden = Bury your head in the sand
  147. Göra ett höna från enstaka fjäder = man a mountain out of a molehill
  148. Göra skäl till namnet = Living up to your name
  149. Gudars skymning!

    = Holy smoke!

  150. Få sparken = Get the axe
  151. Förlora fattningen = Loose one’s head
  152. Få pengarna för att räcka = man ends meet
  153. Försöka sig vid detta omöjliga = följa rainbows
  154. Frisk såsom ett nötkärna = Sound as a bell
  155. Ha enstaka fågel oplockad tillsammans med någon = Have a bone to pick
  156. Hålla distans mot någon = Keep somebody at arm’s length
  157. Ha kakan samt förtära den = You can’t have your cake and eat it
  158. Ha sina ljusa stunder = Have your moments
  159. Hack inom häl = Hard/hot on someone’s heels
  160. Handen vid hjärtat = Put your grabb on your heart
  161. Helvetet äger brutit lös = All hell broke lose
  162. Himla tillsammans ögonen = Roll your eyes
  163. Hjärta från guld = Heart of gold
  164. Hjärtat vid rätta stället = Heart in the right place
  165. Hoppa vid trenden = Jump on the bandwagon
  166. Hopplöst fall = Basket case
  167. Horn inom sidan = Thorn in your side
  168. Hungrig likt enstaka varg = Hungry as a bear
  169. Håll tummarna = Keep your fingers crossed
  170. Hård nöt för att knäcka = Tough nut to crack
  171. Hårresande = man your hair stand on end
  172. Häcken full = My hands are full
  173. Hänga vid ett tunn tråd = Hang bygd a thread
  174. Hästminne = Memory like an elephant
  175. Hönan alternativt ägget?


  176. vad  existerar brahmi lämnar  vid engelska

  177. – Which came first the chicken or the egg?

  178. Höra enstaka knappnål falla = Hear a knapp drop
  179. Hör ej hit = Beside the point
  180. Hör samt häpna = Lo and behold (surprisingly)
  181. Höra något ryktesvägen = Hear through the grapevine
  182. Håll tummarna! = Cross your fingers!
  183. Hipp, hipp, hurra!

    Kom ihåg att även läsa betydelsen av svenska uttryck och talesätt

    = Hip, hip, hooray!

  184. Ha ett fågel oplockad tillsammans någon – Have a bone to pick
  185. Ha kakan samt förtära den = You can’t have your cake and eat it
  186. Ha sina ljusa stunder = Have your moments
  187. Hack inom häl = Hard/hot on someone’s heels
  188. Hackordning = Pecking order
  189. Han existerar ej riktigt klok = He has lost his marbles
  190. Handen vid hjärtat = Put your grabb on your heart
  191. Helomvändning = Turnaround
  192. Helvetet besitter brutit lös = All hell broke lose
  193. Hemmets härd = Home and hearth
  194. Hela rubbet = Lock, lager, and barrel
  195. Hemska tanke = Perish the thought
  196. Hetlevrad = Hot-blooded
  197. Himla tillsammans med ögonen = Roll your eyes
  198. Ha en ess inom rockärmen = Have a card up one’s sleeve
  199. Hjärta från guld = Heart of gold
  200. Hjärtat vid rätta stället = Heart in the right place
  201. Hoppa vid trenden = Jump on the bandwagon
  202. Hopplöst fall = Basket case
  203. Ha mod mot = Have the guts
  204. Horn inom sidan = Thorn in your side
  205. Hundliv = Dog’s life
  206. Huset bjuder = It’s on the house
  207. Hundöron (på sidorna inom enstaka bok) = Dog-eared
  208. Hungrig likt ett varg = Hungry as a bear
  209. Håll tummarna = Keep your fingers crossed
  210. Hård nöt för att knäcka = Tough nut to crack
  211. Hårresande = man your hair stand on end
  212. Häcken full = My hands are full
  213. Hänga vid enstaka tunn tråd = Hang bygd a thread
  214. Hästminne = Memory like an elephant
  215. Hönan alternativt ägget?

    = Which came first the chicken or the egg?

  216. Höra enstaka knappnål falla = Hear a knapp drop
  217. Hör ej hit = Beside the point
  218. Hör samt häpna = Lo and behold
  219. Höra något ryktesvägen = Hear through the grapevine
  220. Håll tyst! = spara your breath!
  221. I allas ögon = Across the board
  222. I bara mässingen = Birthday suit
  223. I detta långa loppet = In the long run
  224. I personlig upphöjd individ = In the flesh
  225. I en nötskal = In a nutshell
  226. I någons textilier = In another’s shoes
  227. I regel = As a rule
  228. I identisk båt = In the same boat
  229. I sista stund – In the nick of time
  230. I sitt rätta element = In your element
  231. I skottlinjen = beneath fire
  232. Idel hörselorgan = All ears
  233. In genom en örat samt ut genom detta andra = In one ear and out the other
  234. Inga men!

    = No ifs or buts

  235. Ingen dans vid rosor = No bed of roses
  236. Ingen rök utan flamma = No smoke without fire
  237. Ingen tidsperiod för att förlora = No time to lose
  238. Inte samtliga får hemma = Not all there
  239. Inte döma hunden efter håren = Don’t judge a book bygd the cover
  240. Inte på grund av allt fett inom all Småland = inom won’t do it for all the tea in China
  241. Inte kasta berg inom hus av glas = Don’t throw bricks when you live in a glass house/
  242. Inte sälja skinnet förrän djuret björn existerar avlivad = Don’t catch your chickens until they’re hatched
  243. Inte torr på baksidan öronen = Wet behind the ears
  244. Inte uppväcka den björn vilket sover = Let sleeping dogs lie
  245. Inte värt en ruttet öre = Not worth a red cent
  246. Jag saknar mening = Words fail me
  247. Jag bör förtära upp min huvudbonad = I’ll eat my hat
  248. Ja-sägare = Yes-man
  249. Jag äger inget för att tillägga = inom rest my case
  250. Jordnära = Down-to-earth
  251. Ju fler kockar dess sämre soppa = Too many cooks spoil the broth
  252. Järnhand = Iron fist
  253. Jag äger ingen aning = inom haven’t a clue
  254. Järn inom elden = Irons in the fire
  255. Kasta pengarna inom stort insjövatten = Pour the money down the drain
  256. Kalla fötter = Cold feet
  257. Kosta skjortan Cost an ledd and a leg
  258. Kalla handen = Cold shoulder
  259. Kallsvettig = Cold sweat
  260. Kan ej titta skogen på grund av samtliga växt = Can’t see the wood for the trees
  261. Kasta in handduken = Throw in the towel
  262. Kasta pärlor till svin = Throw pearls to the pigs/Cast pearls before swine
  263. Klart liksom korvspad = Plain as a pikestaff
  264. Knäsvag = Weak at the knees
  265. Komma ut ur sitt skal = komma out of your shell
  266. Kosta skjortan = Something costs an ledd and a leg
  267. Krokodiltårar = Crocodile tears
  268. Kråkfötter = Handwriting like chicken scratch
  269. Kämpa tillsammans med näbbar samt klor = kamp tooth and nail
  270. Känna sig vilket hemma = Feel at home
  271. Kunna utantill = Know bygd heart
  272. Köpa grisen inom säcken = Buy a pig in a poke
  273. Kött samt blod = Flesh and blood
  274. Lägg av!

    Med Googles kostnadsfria tjänst kan du översätta ord, fraser och bsidor från engelska till fler än 100 andra språk direkt

    = Give me a break!

  275. Lagt vid hyllan = On the shelf
  276. Lagt vid fryst vatten = On ice
  277. Landa vid fötterna = Fall on our feet
  278. Leka tillsammans elden = Play with fire
  279. Len inom truten = Gift of the gab
  280. Likblek = As pale as a ghost
  281. Leva liksom man lär = Practice what you preach
  282. Leva inom skuggan från någon = Live in the shadow of someone
  283. Lycka mot = Break a leg
  284. Låta vän = fingerprydnad a bell
  285. Ligga enstaka inom skålen = Albatross around your neck
  286. Lova guld samt gröna skogar = Promise the måne and the stars
  287. Ligga lågt = Lie low
  288. Lika liksom små frukter från växter = Alike as two peas in a pod
  289. Ligga illa mot = Be in the doghouse
  290. Ljuset inom tunneln = Light at the end of the tunnel
  291. Luftslott = Castles in the air
  292. Lugn vilket enstaka filbunke = As cool as a cucumber
  293. Lura döden = Cheat death
  294. Lyda någons minsta vink – At your beck and call
  295. Lånehaj = Loan shark
  296. Lägga samtliga vanligtvis för fortplantning hos djur inom identisk korg = Put all your eggs in one basket
  297. Lägga ihop numeriskt värde samt numeriskt värde = Put two and two together
  298. Lura någon = Pull one’s leg
  299. Lägga korten vid bordet = Put your kort on the table
  300. Lämna detta sjunkande skeppet = Like a rat deserting a sinking ship
  301. Lätt liksom ett plätt = del av helhet of cake
  302. Lämnar många för att önska = Leaves much to be desired
  303. Lättare sagt än gjort = Easier said than done
  304. Lätt likt enstaka plätt = del av helhet of cake
  305. Man måste våga till för att vinna = ingenting ventured, ingenting gained
  306. Med blotta förskräckelsen = bygd the skin of your teeth
  307. Med enstaka nypa krydda = Grain of salt
  308. Medelsvensson = Average Joe
  309. Med vid noterna = On the ball
  310. Mellan raderna = Between the lines
  311. Mucka gräl tillsammans med någon = Pick a quarrel with somebody
  312. Milda makter = Holy smoke!
  313. Mitt framför näsan = beneath your nose
  314. Mitt vid ljusa dagen = In broad daylight
  315. Medel på grund av för att nå slutmålet = Means to an end
  316. Mitt inom ödemarken = In the mittpunkt of nowhere
  317. Mycket prat samt lite verkstad = All bark and no bite/All hat no cattle/All ingång and trousers
  318. Mycket väsen på grund av ingenting = Much ado about nothing
  319. Måla in sig inom en hörn = Paint yourself into a corner
  320. Många strängar vid sin lyra = More than one string to their bow
  321. Människans bästa kamrat = Man’s best friend
  322. Mötas vid halva vägen = Meet someone halfway
  323. När man talar angående trollen Speak of the devil
  324. Nagelbitare = Nail-biter
  325. Nattuggla = Night owl
  326. Nere på grund av räkning = Down for the count
  327. Nerver från stål = Nerves of steel
  328. Nervknippe = Bag of nerves/Bundle of nerves
  329. Nolltolerans = Zero tolerance
  330. Nymodigheter = Newfangled (detta används ofta såsom adjektiv)
  331. Nål inom enstaka höstack = Needle in a haystack
  332. När katten existerar borta dansar råttorna vid bordet = While the cat’s away, the mouse will play
  333. När man talar ifall trollen därför står dem inom farstun = Speak of the devil he’s sure to appear
  334. Nära skjuter ingen hare = Close but no cigar
  335. Nära mot hands = Close at hand
  336. Närvarokänsla = Presence of mind
  337. Näsan inom vädret = Nose in the air
  338. Ombytta roller = Tables are turned
  339. Om något likt ej existerar troligt för att hända That will be the day
  340. Omväxling förnöjer = Variety fryst vatten the spice of life
  341. Ond cirkel = Vicious circle
  342. Oplockad fågel = Axe to grind/Bone to pick
  343. Orosmoln = Cloud on the horizon
  344. Outforskad mark = Virgin territory
  345. Packade såsom sardiner = packad like sardines
  346. Pandoras ask = Pandora’s box
  347. Prata bredvid munhåla Spill the beans
  348. Pengatvätt = Money laundering
  349. Pennan existerar mäktigare än svärdet = Pen fryst vatten mightier than the sword
  350. Peppar krydda ta inom virke = Knock on wood
  351. Pest samt kolera = Between a rock and a hard place
  352. Proppmätt = Stuffed to the gills
  353. Pudra näsan = Powder your nose
  354. Pusta ut = Take a breather
  355. Pyrrhusseger = Pyrrhic victory
  356. På en ögonblick = In the twinkling of an eye
  357. På fältet = On the factory floor/At the coalface
  358. På håret = bygd a whisker/Close shave
  359. På kant tillsammans = At odds
  360. På krigsstigen = Warpath
  361. På linjär ledd = Off the top of your head
  362. På rymmen = On the run
  363. På identisk våglängd = On the same wavelength
  364. På smällen = Bun in the oven
  365. På tungan = On the tip of your tongue
  366. Receptfritt = Over the counter
  367. Rena grekiskan = All Greek to me
  368. Rent mjöl inom påsen = Clean sheet
  369. Rida ut stormen = Weather a storm
  370. Riskera liv samt kroppsdel = Life and limb
  371. Ren vilket vit nederbörd = As clean as a whistle
  372. Riva upp gamla sår = Open old sores/wounds
  373. Rubb samt stubb = Lock, lager and barrel
  374. Rädda ansiktet = rädda face
  375. Räddare inom nöden = Knight in shining armour
  376. Rädda sitt skinn = rädda your skin
  377. Råka inom knipa Get into hot water
  378. Rätta färg = True colours
  379. Röka vilket ett borstbindare = Smoke like a chimney
  380. Rötägg = Bad egg
  381. Sakta inom backarna Hold your horses
  382. Samla damm = Collect dust
  383. Sanna mina mening = Mark my words
  384. Satsa allt vid en vykort = Go for broke
  385. Se rött = See red
  386. Se saker ifrån den ljusa sidan = Look on the bright side
  387. Se skogen på grund av varenda träd = Forest for the trees
  388. Se ut såsom en stormmoln = Face like thunder
  389. Sen tidernas begynnelse = Since time immemorial
  390. Serverat vid silverfat = On a silver platter
  391. Stå vid god tramp On good terms
  392. Sett förbättrad dagar = Seen better days
  393. Sjunde sky = Cloud nine
  394. Sjunde sky = Seventh heaven
  395. Sjunga vid sista versen = On your gods legs
  396. Självmant = Of your own accord
  397. Skelett inom garderoben = Skeleton in the closet
  398. Skilja agnarna ifrån vetet = Separate the wheat from the chaff
  399. Skinn samt ben = Skin and bones
  400. Skit in ger skräp ut = Garbage in, garbage out
  401. Skjuta sig egen inom foten = skott yourself in the foot
  402. Skratta ihjäl sig Laugh one’s head off
  403. Skriva ett rad = Drop someone a line
  404. Skrivet inom berg = Set in stone
  405. Skrovmål = Square meal
  406. Skulle behärska förtära enstaka ridhäst = Could eat a horse
  407. Skvallerpressen = Yellow press
  408. Slagpåse = Punching bag
  409. Slicka röv = Brown nose
  410. Småsaker Odds and ends
  411. Slita sitt kalufs = Tear your hair out
  412. Slå dövörat mot = vända a deaf ear
  413. Sluta på grund av dagen Call it a day
  414. Slå huvudet vid spiken = Hit the nail on the head
  415. Slå sina kloka huvuden ihop = Put your heads together
  416. Slutsatsen = The bottom line
  417. Slå numeriskt värde flugor inom enstaka smäll = Kill two birds with one stone
  418. Släpa benen efter sig = Drag your feet/heels
  419. Smaka vid sin personlig läkemedel – A taste of your own medicine
  420. Snubbla vid = Stumble upon
  421. Smida medan järnet existerar varmt = man hay while the sun shines/Strike while the iron fryst vatten hot
  422. Små grytor äger även öron = Little pitchers have big ears
  423. Snabbt liksom ögat – Quick as a flash
  424. Snacka går ju = Talk fryst vatten cheap
  425. Soffpotatis = Couch potato
  426. Som enstaka ur = Like clockwork
  427. Som enstaka löpeld = Like wildfire
  428. Som fisken inom vattnet = Like a duck to water
  429. Som man sängar får man ligga ner = You’ve made your bed, you’ll have to lie in it
  430. Som något katten släpat in = Look what the katt dragged in
  431. Som sin personlig ficka = Like the back of your hand
  432. Sopa golvet tillsammans med = Wipe the floor with
  433. Sopa beneath mattan = svep things beneath the carpet
  434. Sova såsom ett lager = sova like a log
  435. Spela andrafiolen = Play second fiddle
  436. Spela någon inom händerna = Play into someone’s hands
  437. Spiken inom kistan = Nail in the coffin
  438. Spikrak = As straight as an arrow
  439. Spåra ur = Off the rails
  440. Stark såsom enstaka oxe = Strong as an ox
  441. Stendöd = Stone dead
  442. Strö krydda inom såren = Rub krydda in a wound/Add insult to injury
  443. Stå enstaka upp inom halsen = Up to the neck
  444. Stå fast nära = inom rest my case
  445. Stå vid sig = inom stick to my guns
  446. Surt sa räven angående bär = Sour grapes
  447. Svanesång = Swansong
  448. Svart hål = Black hole
  449. Svarta fåret = Black sheep
  450. Svarta valuta = beneath the table
  451. Svära liksom enstaka borstbindare = Swear like a sailor/Swear like a trooper
  452. Sådan far sådan son = Like father, like son
  453. Säga sin fras = Give someone a del av helhet of your mind
  454. Säkra före detta osäkra = Better safe than sorry
  455. Sälja sin själ = Sell your soul
  456. Sänka ribban = Lower the bar
  457. Sätta fingret vid – Pinpoint
  458. Sätta ner foten = Put your foot down
  459. Sätta sitt hopp mot någon – Put your faith in someone
  460. Sätta något område vid kartan = On the map
  461. Svåra tider kräver svåra beslut = Drastic times call for drastic measures
  462. Ta andan ur någon = Take your breath away
  463. Tala inom nattmössan = Talk through one’s hat
  464. Ta ner skylten Kick the bucket
  465. Tankeställare = Wake=up call
  466. Tidsfråga = Question/matter of time
  467. Ta på grund av självklart = Take for granted
  468. Tappa tråden = Lose the thread
  469. Ta vid sig skulden = Take the fall
  470. Ta seden dit man kommer = When in Rome, do as the Romans
  471. Ta sig en färglösluktlös vätska som är livsnödvändig ovan huvudet Bite of more than one can chew
  472. Ta sig dricksvatten ovan huvudet = Bite off more than you can chew
  473. Ta publiken tillsammans storm = Bring the house down
  474. Träffa mitt inom prick = Hit the mark
  475. Ta tjuren nära hornen = Grab the bulls bygd its horns
  476. Tala existerar silver, tiga existerar guld = Silence fryst vatten golden
  477. Till ingen nytta = To little avail
  478. Tur inom oturen = Blessing in disguise
  479. Tillbaka vid fyrkant en = Back to square one
  480. Tillbaka mot ritbordet = Back to the drawing board
  481. Tjäna sitt uppehälle = Earn a living/Make a living
  482. Tjänster samt gentjänster = You scratch my back and I’ll scratch yours
  483. Toffelhjälte – Finns ej, dock ”Wear the pants” existerar motsatsen mot toffelhjälte
  484. Tomma mening = Lip service
  485. Tomma tunnor bullrar maximalt = Empty vessels man the most noise
  486. Toppen från en isberg = Tip of the iceberg
  487. Torrboll = Stick-in-the-mud
  488. Tredje gången gillt = Third time’s the charm
  489. Trippa vid tå = Walk on eggshells
  490. Tro vid en liv efter detta = Believe in the hereafter
  491. Trumfkort = Trump card
  492. Tummen mitt inom handen = Fingers and thumbs
  493. Tummen ner/tummen upp = Thumbs down & thumbs up
  494. Tveeggat svärd = Double-edged sword
  495. Två sidor från identisk mynt = Two sides of the same coin
  496. Två sina sker = rengöring your hands of something
  497. Två vänsterfötter = Two left feet
  498. Tåget äger gått = Miss the boat
  499. Tål för att tänka vid = Food for thought
  500. Tänka utanför ramarna = Think outside the box
  501. Tärningen existerar kastad – The die fryst vatten cast
  502. Under falsk flagg = Sail beneath false colours
  503. Uppe inom detta azurblå = Head fryst vatten in the clouds
  504. Uppnå målet = Cut the mustard
  505. Uppfylla ens förväntningar = Meet your expectations
  506. Upp ovan öronen förälskad = Head over heels in love
  507. Upp tillsammans = hakan Chin up!
  508. Ur askan inom elden = Out of the frying pan, into the fire
  509. Ur personlig ficka = Out of your own pocket
  510. Utan för att blinka med ögon = In a heartbeat
  511. Utmana ej ödet Don’t push your luck too far
  512. Ut inom tomma intet = Into thin air
  513. Utom sig = Beside themselves
  514. Vakna vid fel blad = Get out of bed on the wrong side
  515. Verksamheten fortsätter likt förut = The show must go on
  516. Vardagsmat = Business as usual
  517. Vad tänker ni på?

    = A penny for your thoughts

  518. Vara ute vid hal fryst vatten = Skate on thin ice
  519. Vara helt nykter Be on the wagon
  520. Vargen kommer = Cry wolf
  521. Värt besväret = Worth while
  522. Veta varken ut alternativt in = At your wits end
  523. Viktigpetter = godis two=shoes
  524. Vara idel hörselorgan = Be all ears
  525. Vit lögn = vit lie
  526. Vända andra kinden mot = vända the other cheek
  527. Världen på grund av sina fötter = World at your feet
  528. Återställare = Hair of the dog
  529. Äta såsom ett bevingat djur = Eat like a bird
  530. Äta liksom enstaka ridhäst = Eat like a horse
  531. Äta upp = Eat your words
  532. Äta kakan samt äga den kvar = Best of both worlds
  533. Äta upp sin huvudbonad = Eat one’s hat
  534. Ögonsten = Apple of your eye
  535. Över min döda lekamen = Over my dead body
  536. Överhanden = Upper hand
  537. Övre skiktet/Gräddan = Upper crust
  538. Varsågod = Be my guest
  539. Ursäkta?

    = inom beg your pardon?

  540. Undvika ta ställning = Sit on the fence
  541. Utan skuggan från tvivel = Without a shadow of a doubt
  542. Upp ovan öronen förälskad = Head over heels in love
  543. Vara ett nyfiken individ = Be a nosy parker
  544. Vara vid allas läppar = Be the talk of the town
  545. Vara ute vid farliga vägar = Be out on a limb
  546. Vara inom sjunde sky = Be over the moon
  547. Visa sina känslor öppet = Wearing his heart on his sleeve
  548. Vidga sina vyer = Spread the wings
  549. Vara näga ögat = Be a close shave
  550. Vara inom blåsväder = Be beneath fire